Перевод "свобода слова" на английский

Русский
English
0 / 30
свободаliberty freedom
словаin a word in short grasp grip catch
Произношение свобода слова

свобода слова – 30 результатов перевода

Нарушитель на автомобиле Додж Челленджер, от 70го года, белого цвета
((музыка) "Свобода слова" от JB Рiсkеrs)
(сигнал дальнобойщика)
"Suspect vehicle, 1970 Dodge Challenger, white in colour."
(* "Freedom of Expression" by the JB Pickers)
(truck driver honks)
Скопировать
— Больше не о чем говорить. — Давайте ее выслушаем.
— У нас же свобода слова? Вот ваш коммунизм и свобода...
Я буду говорить, потому что не стану коммунисткой!
Let her talk then!
Here's you freedom and liberty...
I'll talk, because anyway I'll never become a communist! Never!
Скопировать
Нет, нет, вы слишком заметны, чтобы быть шпионом.
Нет, у меня есть теория, что вы один из этих ненормальных групп свободы слова, пытающихся устроить безумную
О, нет.
No, no, you're too conspicuous to be a spy.
No, I've got a theory that you're from one of these crackpot free speech groups, trying to make some crazy demonstration.
Oh, no.
Скопировать
Они унижают корону!
Пользуются свободой слова, чтобы порождать мятежи.
Вы так громко кричите.
They make a mockery of the Crown!
They abuse the privilege of free speech with sedition and treason.
You're too loud, Lord Strafford.
Скопировать
Я, собственно, о земля-земля и говорю.
Мы должны признать, что рассадником криминала являются свобода слова и распространения информации.
Чем меньше люди будут знать, тем меньше будут думать.
- What I mean is "down to earth".
The new crime wave is due.. ..chiefly to the excessive media freedom.
The less people know, the less they think.
Скопировать
Господин Верховный Судья ...
Одной из тех идей, которой мы дорожим, является право неограниченного обсуждения и свобода слова.
Что важнее, право известных людей на защиту от морального ущерба, или право свободно выражать свои взгляды?
Mr. Chief Justice, and may it please the court.
One of the most cherished ideas that we hold in this country is that there should be uninhibited public debate and freedom of speech.
Now, the question you have before you today is whether a public figure's right to protection from emotional distress should outweigh the public interest in allowing every citizen of this country to freely express his views.
Скопировать
Когда на кон поставлены наши основные свободы, любые меры становятся адекватными.
Поэтому наверняка будут небольшие и временные ограничения в области общества и свободы слова, но только
Нас предали почти на всех уровнях.
With our basic freedoms at stake, no response can be too extreme.
There may be some minor and temporary abridgments in the protected areas of speech and association, but only until this crisis is over.
We have been betrayed on nearly every level.
Скопировать
- Он хочет только вскользь упомянуть об этом.
- Слушайте, я за свободу слова.
Но почему я должен разрешить церкви дать возможность говорить об этом?
- He just wants to offer perspective...
- Look, I'm all for free speech.
But why should I force the church to be a forum for it?
Скопировать
Могу ли я задать вам вопрос, сэр?
Если наши дети могут купить порнографию где угодно за пять долларов, не слишком ли это высокая цена за свободу
-В самом деле?
May I ask you a question?
If children can buy pornography anywhere for $5 isn't that too high a price to pay for free speech?
- Really?
Скопировать
Чудаки, психи, экстремисты и безумные крайние это постоянные и неизбежные побочные продукты демократии.
Так же как порнография неизбежна из-за свободы слова.
Извините, Г-н Президент, эти люди не листают Hustler.
the lunatic fringe element:
This is the inevitable byproduct of a democracy such as pornography is a byproduct of free speech.
They aren't thumbing through Hustler.
Скопировать
Что насчет сливок, с которыми я пью кофе.
Конечно, тут не может быть каких-то аргументов насчет свободы слова?
Нет.
What about the use of cream in my coffee?
There can be no free speech argument made there.
No.
Скопировать
- Он постановил что штат не имеет право в это вмешиваться.
- Он как можно шире толкует свободу слова.
Слушая тебя, я если честно иногда хочу чтобы он ограничил ее.
- He says the state can't interfere.
- He broadly interprets free speech.
Listening to you, I wish he'd narrow it.
Скопировать
Я сказал, забирайте весь этот хлам и идите по домам!
Наша Конституция дарует нам свободу слова...
Тогда покажи мне разрешение на эксплуатацию общественного места!
I said, take all this stuff away from here and go home !
Our Constitution gives us freedom of speech...
Then show me the authorization to occupy a public area !
Скопировать
Однажды он приказал мне разогнать антивоенную демонстрацию. Я отказался.
Ну, там, свобода слова и всякое такое.
Он сказал мне: "Когда я с тобой говорю, я - президент."
He once ordered me to get rid of some anti-war protesters.
I said I couldn't do that.
Freedom of speech and such. He said, "When I'm talking to you, I am the President."
Скопировать
Видишь?
Я бы хотел использовать свое право на свободу слова.
Почему бы тебе просто не заткнуться?
See?
Now I'd like to exercise my right to free assembly.
Why don't you just shut up?
Скопировать
Я не знаю.
Он хотел бороться за свободу слова.
Он был против насилия, нетерпимости, войны... – То есть заботился о ближних.
I don't know.
He was going to be a conscientious objector.
He was against violence, intolerance, war... - He cared about other people. - Sure.
Скопировать
Поразмыслите над этим.
Я всегда был за свободу слова,.. но не намерен выслушивать эти грубые оскорбления.
Всего хорошего, мистер Вустер.
I'll leave you with that thought.
I don't oppose the right to free speech, but I refuse to listen to vulgar abuse.
Good day to you, Mr Wooster.
Скопировать
Политики, берущие взятки – это не политическая коррупция, это просто преступления отдельных политиков.
Вы запретили свободу слова!
Одно это уже не даёт вам права осуждать деспотическое правительство Рейха или политиков Союза.
I don't acknowledge the need to answer that.
Well, then, should I let the press know that one portion of high government officials is arbitrarily trying to psychologically lynch Admiral Yang, who's a national hero?
Try and tell them. No journalist anywhere will pick it up.
Скопировать
Они были здесь из-за сюжета об Эсперансе, так они засняли это для проклятых новостей, пятна крови, и всё остальное.
Лично я не пустил бы ни одного репортёра в аэропорт, но они поднимут хай насчёт свободы слова.
Потом Союз Гражданских Свобод будет тут повсюду.
They were here for the Esperanza story, so they got it right on the fucking news, bloodstains and all.
I'd like to lock every damn reporter out of the airport, but they'd pull that freedom-of-speech crap on us.
Then the ACLU would be all over us.
Скопировать
Сеньорита?
Ваше поведение ставит под угрозу свободу слова! Это недопустимо!
Ненавижу такие квартиры!
Miss, you have been careful too carefully
You want to say that also say that do not export
My this disagreeable room
Скопировать
Джинна сотрудничал с англичанами.
Это дало ему власть и свободу слова.
И он вселил в мусульман страхи о том, что случится с ними в стране с доминирующим индусским населением.
Jinnah has cooperated with the British.
It has given him power and the freedom to speak.
And he's filled the Muslims with fears of what will happen to them in a country that is predominantly Hindu.
Скопировать
Только и мечтает о баронском титуле.
А то как же, забыл, что мы боремся за конституцию, представительную власть, свободу печати, свободу слова
У нас нет свободы слова, так что сядь.
Don't laugh...
Revolution is not so far away... my friends All he thinks is about being a baron
He forgets what we're fighting for is constitution... representation... free press and free speech...
Скопировать
А то как же, забыл, что мы боремся за конституцию, представительную власть, свободу печати, свободу слова.
У нас нет свободы слова, так что сядь.
Сегодня я обрел истинное счастье.
Revolution is not so far away... my friends All he thinks is about being a baron
He forgets what we're fighting for is constitution... representation... free press and free speech...
Sit down... go on, Johann
Скопировать
- Ну, похоже, вам светит по 10 лет.
. - Свободу слова теперь не задушить. Как поёт!
Но на сей раз вам не спастись.
Looks like about 10 years apiece for you two birds. Does it?
Whenever you think you've got the Morning Post licked, it's time for you to get out of town.
Whistling in the dark. That ain't gonna help you this time. You're through.
Скопировать
Передайте судье, что я еще до него доберусь!
Конституция гарантирует мне свободу слова и свободу собраний!
Может, сядешь и успокоишься, пока мы до тебя не добрались?
Tell the judge I'm not through.
I stand on my rights to free speech and assembly.
Maybe you'll sit down and shut up before we're through with you.
Скопировать
Диктатор Гинкель правит страной железной рукой,
Под новым символом Двойного Креста была подавлена свобода слова.
Слышен был только голос Гинкеля.
Hynkel ruled the nation with an iron fist.
Under the double-cross emblem liberty was banished.
Only the voice of Hynkel was heard.
Скопировать
"Свобода отвратительна."
"Свобода слова предосудительна."
"Армия Томении - сильнейшая в мире."
"Liberty is odious. "
"Freedom of speech is objectionable. "
"Tomainia has the greatest army. "
Скопировать
Что нельзя?
Нет больше свободы слова?
Эй, подожди.
Ain't it permitted?
No more free speech?
Wait a minute.
Скопировать
- О, ну да, - мыло.
Мощеные дороги, стоматология и свобода слова.
- Да, да, сэр.
- Oh, I know, soap.
Macadamized roads, dentistry and freedom of speech.
- Yes, yes, sir.
Скопировать
Что случилось?
Телевещание Нео Токио дает последние новости несмотря на строгий закон о свободе слова!
То что вы видите, похоже вызвано выстрелами танков.
What's wrong?
"Akira." What in the world is happening here in Neo Tokyo?
What you see here seems to be fires caused by tank cannons.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов свобода слова?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы свобода слова для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение